Chain#2 Traducción#2 – Los Indignados

We wanted to express our full support to the Spanish « Indignados ». We hope their craving for a true democratic society will be heard worldwide and that an increasing number of people will in turn pass this message on!

The process – easy – translate into your native language, or the language you are most comfortable with, and last but not least pass the translation on!

The Great Translation Chain – supporting causes worldwide.

Translation#2 Traducción#2 – Source spanish

El ansia y acumulación de poder en unos pocos genera desigualdad, crispación e injusticia, lo cual conduce a la violencia, que rechazamos. El obsoleto y antinatural modelo económico vigente bloquea la maquinaria social en una espiral que se consume a sí misma enriqueciendo a unos pocos y sumiendo en la pobreza y la escasez al resto. Hasta el colapso.

La voluntad y fin del sistema es la acumulación de dinero, primándola por encima de la eficacia y el bienestar de la sociedad. Despilfarrando recursos, destruyendo el planeta, generando desempleo y consumidores infelices.

Si como sociedad aprendemos a no fiar nuestro futuro a una abstracta rentabilidad económica que nunca redunda en beneficio de la mayoría, podremos eliminar los abusos y carencias que todos sufrimos.

Es necesaria una Revolución Ética. Hemos puesto el dinero por encima del Ser Humano y tenemos que ponerlo a nuestro servicio. Somos personas, no productos del mercado. No soy sólo lo que compro, por qué lo compro y a quién se lo compro.

Translation #2 – Spanish into English

Translated into English by Lisa Carter – Ottawa, Ontario, Canada

The thirst for power and the accumulation of it by a few leads to inequality, tension and injustice, which in turn leads to violence – which we reject. Today’s obsolete, unnatural financial model forces social machinery into a self-destructive spiral that enriches the minority and forces the majority into a situation of poverty and need… Until there is total collapse.

The purpose of this system is to amass wealth, placing money above efficiency and the well-being of society: wasting resources, destroying the planet, creating unemployment and discontented consumers.

If , as a society, we learn not to entrust our future to some abstract financial return that will never benefit the majority, we can eliminate the abuses and insufficiency we all face.

An Ethical Revolution is required. We have put money above human beings but must put it to work for us. We are people, not products of the market. I am more than what I buy, why I buy it and who I buy it from.

————————————-

Translation #2 – English into Brazilian Portuguese

Translated into Brazilian Portuguese by Antonio Lacerda de Barros – Brazil

A volúpia e o acúmulo de poder em poucos geram desigualdade, tensão e injustiça, as quais conduzem à violência, que repelimos. O modelo econômico atual, obsoleto e antinatural, bloqueia os mecanismos sociais em espiral que se auto-consome, ainda que enriquecendo poucos e aumentando a pobreza e a escassez dos demais.. Até o colapso.
A vontade e o fim do sistema é o acúmulo de dinheiro, sobrepondo-se à eficácia e ao bem estar da sociedade. Esbanjando recursos, destruindo o planeta, gerando desemprego e consumidores infelizes.
Se como sociedade, aprendemos a não confiar nosso futuro numa rentabilidade econômica abstrata que nunca resulta em prol da maioria, poderemos eliminar os abusos e as carências que todos sofremos.
Faz-se necessária uma Revolução Ética. Estávamos colocando o dinheiro acima do l Ser Humano e devemos colocá-lo a nosso serviço. Somos seres humanos, não produtos do mercado. Sou mais do que o que compro, porque o compro e de quem compro.

—————————————-

Translation #2 – English into Russian

Translated into Russian by Anastasia Nuskhaeva – Russia

Жажда власти и ее сосредоточение в руках лишь нескольких человек ведет к неравенству, напряженным отношениям и несправедливости, что в свою очередь приводит к насилию, которого мы не приемлем.

Сегодняшняя устарелая, несвойственная финансовая модель втягивает социальные механизмы в саморазрушающую воронку, которая обогащает избранное меньшинство, а остальных вгоняет в состояние бедности и нужды… И так будет продолжаться до полного уничтожения.

Цель этой системы копить богатства, не вкладывая деньги в производительность и благосостояние общества, а расходуя ресурсы, разрушая планету, порождая безработицу и увеличивая число недовольных потребителей.

Если, будучи обществом, мы научимся не вверять наше будущее какому-то туманному финансовому обороту, от которого большинство людей никогда не получат выгоды, то сможем избавиться от злоупотреблений и недостаточности, с которыми все мы сталкиваемся.

Нужна Нравственная Революция. Мы не должны вкладывать деньги в отдельные личности, мы должны заставить их работать на нас. Мы люди, а не товар на рынке. Я значу больше, чем то, что я покупаю, почему я это покупаю, и тех, у кого я это покупаю.

————————————–

Translation #2 – Spanish into French

Translated into French by Marie Lagarde – Newcastle Upon Tyne – The United Kingdom

La soif et l’accumulation de pouvoir chez certains génère inégalités, crispation et injustice, ce qui conduit à la violence, que nous refusons. Le modèle économique obsolète et antinaturel actuel a fait des mécanismes de notre société une spirale autodestructrice, enrichissant quelques uns et faisant entrer les autres dans la pauvreté et le besoin… Jusqu’à l’effondrement total.

Il s’agit d’un système dont l’optique est l’accumulation de richesse, faisant de l’argent une priorité qui l’emporte sur l’efficience et le bien-être de la société : gaspillage de ressources, destruction de la planète, accroissement du chômage et des consommateurs aux besoins non assouvis.

Si, en tant que société, nous apprenons à ne plus laisser notre futur aux mains d’une rentabilité économique abstraite qui jamais ne profitera à la majorité, nous pouvons faire disparaître les abus et les carences auxquels nous faisons tous face.

Une révolution éthique est nécessaire. Nous avons placé l’argent au-dessus de l’être humain, mais nous devons faire en sorte de le mettre à notre service. Nous sommes des personnes, pas des produits du marché. Je ne suis pas seulement ce que j’achète, ni pourquoi je l’achète, ou à qui je l’achète.

—————————————-

Translation #2 – English into Polish

Translated into Polish by Dr Aga Gordon – United  Kingdom

Żądza władzy i skupienie jej w rękach nielicznych prowadzi do nierówności społecznej, zadrażnień  i niesprawiedliwości, które w konsekwencji prowadzą do przemocy– której się sprzeciwiamy.

Przestarzały już dzisiaj, nienaturalny system finansowy przemienia machinę socjalny w samoniszczącą spiralę, faworyzujacą mniejszość i wpychającą większość w biedę i niedostatek..aż do zupełnego upadku.

Celem tego systemu jest gromadzenie bogactwa, przedkładając pieniądze nad efektywność i dobro ludzkości: marnotrawstwo surowców, niszczenie planety, kreowanie bezrobocia i niezadowolonych konsumentów.

Dopóki my, jako ludzkość, nie oduczymy się uzależniać  naszej przyszłości od wyimaginowanych zysków finansowych, które nie przynoszą korzyści większości, nie będziemy w stanie wyeliminować nadużyć i niedostatków, które stają się udziałem nas wszystkich.

Rewolucja Etyczna jest niezbędna. Przedłożyliśmy bogactwo nad istotę ludzką, teraz musimy je użyć dla naszych celów. Jesteśmy ludźmi, a nie towarem rynkowym. Nie mogę być określany jedynie przez to co kupuję, dlaczego kupuję i od kogo.

————————————

Translation #2 – English to Macedonian

Translated into Macedonian by Jasna Trandafilovska – Larisa, Greece

Жедта за власт и нејзиното нараснување во рацете на малкумина води до нееднаквост, тензија и неправедност, која по редослед, води до насилство – кое го отфрламе. Застарениот, неприроден финанскиски модел на денешницата ја принудува социјалната машинерија во една самодеструктивна спирала која го збогатува малцинството и го принудува мнозинството во една ситуација на сиромаштија и невоља… Сѐ до целосно пропаѓање.
Целта на овој систем е да го натрупа богатството, ставајќи ги парите над ефикасноста и благосостојбата на општеството: уништувајќи ги природните богатства, уништувајќи ја планетата, предизвикувајќи невработеност и незадоволни потрошувачи.
Доколку како општество, научиме да не ѝ ја доверуваме нашата иднина на некоја апстрактна финансиска добивка која никогаш нема да биде во корист на мнозинството, можеме да ги елиминираме злоупотербите и недостатоците со кои сите се соочуваме.
Потребна е една етичка револуција. Ги ставивме парите над човечките битија, но мора да направиме тоа да функционира во наша корист. Ние сме луѓе, а не производи на пазарот. Јас сум повеќе од она што го купувам, зошто го купувам и од кого го купувам.

————————————-

Translation #2 – English to SERBIAN

Translated into Serbian by Marija Lekic – Belgrade Serbia

Žudnja za moći i gomilanjem iste od strane nekolicine vodi u nejednakost, tenziju i nepravdu, koji dalje proizvode nasilje – koje mi odbacujemo. Današnji zastareli, neprirodni finansijski model survava društveni sistem u auto-destruktivnu spiralu koja obogaćuje manjinu a većinu gura u stanje siromaštva i zavisnosti… Sve do potpunog kolapsa.

Svrha ovog modela je da se gomila bogatstvo, stavljajući novac iznad efikasnosti i dobrobiti društva: nemilosrdno trošeći resurse, uništavajući planetu, stvarajući nezaposlenost i nezadovoljne potrošače.

Ako svi, kao društvo, naučimo da ne poveravamo svoju budućnost nekoj apstraktnoj finansijskoj dobiti koja nikad neće koristiti većini, možemo da se rešimo zloupotreba i nedostataka sa kojima se svi suočavamo.

Potrebna je Etička Revolucija. Stavili smo novac iznad ljudskog bića, ali moramo učiniti da on radi za nas. Mi smo ljudi, ne proizvodi tržišta. Ja sam više od onoga što kupujem, zašto ga kupujem i od koga.

 —————————————————

Translation #2 – French into Italian

Translated into Italian by Stefania Castelli –  Italy, Vibo Valentia

La sete di potere e la sua concentrazione nelle mani di pochi porta all’ineguaglianza, alle tensioni e all’ingiustizia che, a sua volta, degenera in violenza: noi aborriamo tutto questo. Il modello economico attuale, obsoleto e innaturale, obbliga i meccanismi sociali  in una spirale autodistruttiva che arricchisce pochi e inevitabilmente spinge il resto delle persone in uno stato di indigenza e di bisogno … fino al crollo finale.

Scopo di questo sistema è accumulare ricchezza, asservendo al denaro l’efficienza e il benessere della società: si sprecano risorse e si distrugge il pianeta, creando disoccupazione e consumatori scontenti.

Se noi, in quanto società, impariamo a non affidare il nostro futuro ad un astratto profitto economico che non avvantaggerà mai la maggioranza, solo così potremo eliminare gli abusi e gli scompensi  a cui tutti siamo confrontati.

Quel che serve è una Rivoluzione Etica. Dobbiamo sì mettere il denaro al di sopra degli esseri umani, ma facendo in modo che sia a nostro vantaggio. Siamo persone, non prodotti del mercato. Valgo più di quello che compro, del motivo per cui lo compro e da chi lo compro.

—————————————

Translation #4 – English into Persian

Translated into Persian by Samad Elliyoun –  Iran, Tabriz 

عطش قدرت و قبضه آن از سوی برخی افراد معدود سبب نابرابری، تنش و بی عدالتی می شود و متقابلاً به بروز خشونت می انجامد ــ که ما مخالف آن هستیم. نظام مالی منسوخ و غیر طبیعی که امروزه بر جامعه حاکمیت دارد نظام اجتماعی را به سمت مارپیچ خودنابودسازی می کشاند که نتیجه آن ثروت‌اندوزی اقلیت و فقر و نیازمندی اکثریت است…. نهایت امر نیز از پا در آمدن کامل خواهد بود.

 هدف این نظام انباشت ثروت و ارجحیت یافتن پول بر توانایی و کارآیی و رفاه جامعه است: تضییع منابع، نابودی کره زمین، ایجاد بیکاری و مصرف‌کنندگان ناراضی.

 اگر ما افراد جامعه بیاموزیم که از استیلای بازده مالی انتزاعی بر آینده خود که هرگز سودی برای اکثریت نخواهد داشت ممانعت به عمل آوریم، در این صورت می توان سوء استفاده‌ها و کمبودها را از میان برداشت.

 انقلاب اخلاقی باید اتفاق بیفتد. پول ارزشی بالاتر از انسان یافته است، در حالی که باید در خدمت انسان قرار بگیرد. انسان از آن چه می خرد، از علت خرید آن و از کسی که آن را می خرد فراتر است.

 —————————————

Translation #2 – Spanish into Dutch

Translated into Dutch by Karen Poot – Barcelona, Spain

De gretigheid naar macht en de accumulatie ervan bij slechts enkele individuen zorgt voor ongelijkheid, onrechtvaardigheid en spanning, wat weer leidt tot geweld, en dat verwerpen wij. Het verouderde en tegennatuurlijke economische systeem blokkeert de sociale machinerie en laat het terechtkomen in een spiraal, waardoor het  zichzelf consumeert, enkele individuen verrijkt en armoede en schaarste voor de rest verhoogt. Totdat het ineenstort.

De werking en het doel van het systeem is gericht op de accumulatie van geld, en krijgt voorrang boven de efficiënte werking en het welzijn van de samenleving. Het verspilt middelen, het vernietigt de planeet, het veroorzaakt werkloosheid en ongelukkige consumenten.

Pas als we als samenleving leren om onze toekomst niet toe te vertrouwen aan een abstract economisch rendement, dat nooit in het  in het belang van de meerderheid zal functioneren, kunnen we  ons ontdoen van het misbruik en gebrek waaronder we allemaal lijden.

Hiervoor is een Ethische Revolutie nodig. We hebben geld boven de mensheid gesteld waar we  het voor ons welzijn zouden moeten laten dienen. We zijn mensen, geen commerciële producten. Ik ben niet alleen wat ik koop, waarom ik koop en van wie ik het koop.

—————————————-

Translation #2 – English into Slovak

Translated into Slovak by Sona Steklac – Italy, Pordenone

Túžba po moci a jej upriamenosť sa len na určitú skupinu ľudí vedie k sociálnej nerovnosti, napätiam, nespravodlivosti, ktoré môžu vyústiť do násilia, ktoré odmietame. Súčasný zastaralý a neprirodzený ekonomický model núti sociálne mechanizmy k vlastnej autodeštrukcii a obohacuje len malú skupinu ľudí, zvyšok sa dostáva na pokraj chudoby a hmotnej núdze… až do úplného kolapsu.

Cieľom tohto systému je nahromadenie bohatstva, v ktorom majú peniaze väčšiu hodnotu ako funkčnosť a blaho spoločnosti: plytvanie zdrojov, ničenie planéty, rast nezamestnanosti a nespokojných spotrebiteľov.

Pokiaľ sa ako spoločnosť naučíme neodovzdávať našu budúcnosť do rúk abstraktného hospodárskeho profitu, ktorý neberie ohľad na väčšinu, len tak sa nám podarí odstrániť zneužívanie a nedostatky, ktorým čelíme.

To čo potrebujeme, je etická revolúcia. Je nutné povzniesť sa nad finančnou potrebou a najrpv brať do úvahy našu vlastnú existenciu, tak aby peniaze pracovali v náš prospech a nie opačne. Sme ľudia a nie výrobky na trhu. Máme väčšiu hodnotu ako má hodnota výrobku, ktorý kupujeme, takisto dôvod prečo ho kupujeme a od koho ho kupujeme.

—————————————-

To post your translation download the translation template using the link below.

Translation.doc

Send your translation to sj.consulting.paris@gmail.com

Details of all translators & their language combinations can be found on our collaborators page where you can also leave comments regarding the site.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s