Chain #10 Sunflowers versus Radioactive Cesium, the Fight is on!

Can sunflowers help heal Fukushima?

Activists are asking people to plant and grow sunflowers with the goal of decontaminating soil made radioactive in the wake of the Fukushima nuclear disaster. A group of young entrepreneurs and civil servants are asking volunteers to grow sunflowers, and then send the seeds to the Fukushima area where they will be planted next year to help clean the soil of contamination.

Entrepreneur Shinji Handa has sold some 10,000 packets of sunflower seeds to Japanese people at a cost of $6.00 apiece to launch the project. “We will give the seeds sent back by people for free to farmers, the public sector and other groups next year,” said Handa. Besides decontaminating the soil, the organizers hope that the project will promote concern for the afflicted area, as people see a sea of yellow blooms and support the victims of the catastrophe.

Read more at Care2.com

————————————–

Translation #10 – Sunflowers versus Radioactive Cesium, the Fight is on – Source #English

NAMIE, Fukushima — Scientists have launched “operation sunflowers” in a bid to remove radioactive cesium from the ground in an evacuation zone near the Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant so that local residents could return and farm the land again.

A group of scientists, led by space agriculture professor Masamichi Yamashita at the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA), planted sunflower seeds on farmland in three locations in Namie and Katsurao, Fukushima Prefecture, on an experimental basis after receiving approval from the owners of the farmland. The group visited the farmland again on July 2 and confirmed the seeds were sprouting. The levels of radiation one meter above the ground in the area were rather high, ranging from 7 to 21 microsieverts per hour.

According to Yamashita, radioactive cesium is similar to kalium used as an agricultural fertilizer. When sunflowers grow tall and large, they could absorb large quantities of cesium, and therefore they were used to decontaminate toxic soil in the wake of the 1986 Chernobyl nuclear accident.

If the sunflowers that have absorbed cesium are burned, the radioactive cesium could be dispersed into the atmosphere. Therefore, Yamashita and other researchers are planning to use bacteria to decompose the sunflowers and reduce the volume of the plants and treat them as radioactive waste.

(Mainichi Japan) July 10, 2011

————————————-

Translation #10 – English into Persian

Translated into Persian by Samad Elliyoun – Tabriz, Iran

گل آفتابگردان در برابر سزیم رادیواکتیو: مبارزه آغاز شده است

«عملیات گل آفتابگردان» با هدف از بین بردن سزیم رادیواکتیو در زمین‌های یکی از مناطق تخلیه‌شده در مجاورت نیروگاه اتمی شماره 1 فوکوشیما و بازگشت ساکنان منطقه به سر خانه‌ها و زمین‌های خود از سوی دانشمندان آغاز شد.

گروهی از دانشمندان به سرپرستی ماسامیکی یاماشیتا، استاد کشاورزی فضایی آژانس تحقیقات هوافضای ژاپن، دانه‌های گل آفتابگردان را در سه نقطه از زمین‌های کشاورزی نامی و کاتسورائو در استان فوکوشیما به صورت آزمایشی، با اخذ اجازه از مالکان زمین‌ها، کاشتند. آنان در روز دوم ژولای در بازدید از این زمین‌ها تأیید کردند که دانه‌ها در حال جوانه زدن هستند. میزان مواد رادیواکتیو در آن ناحیه در ارتفاع 1 متری از سطح زمین بسیار بیشتر و به ازای هر ساعت بین 7 و 21 میکروسیورت متغیر بود.

به گفته یاماشیتا، سزیم رادیواکتیو شبیه ماده کالیوم است که در کشاورزی به عنوان کود استفاده می‌شود. وقتی گل‌های آفتابگردان بزرگ و بلند شوند مقداری زیادی سریم جذب می‌کنند و لذا پس از حادثه اتمی چرنوبیل در سال 1986 میلادی به منظور آلودگی‌زدایی از خاک سمی زمین‌های اطراف نیروگاه از این گیاه استفاده گردید.

در صورت سوختن گل‌های آفتاگردان حاوی سزیم جذب‌شده، رادیواکتیو در جو منتشر می‌شود. بنابراین، یاماشیتا و پژوهشگران دیگر قصد دارند با تجزیه این گل‌های آفتابگردان به کمک باکتری‌ها حجم آنها را کاهش دهند و همانند زباله‌های اتمی آنها را دفع کنند.

————————————-

Translation #10 – GIRASOLES versus CESIO Radiactivo: LA BATALLA HA COMENZADO – English INTO SPANISH

Translated into Spanish by María Cecilia Rey – Buenos Aires, Argentina

Namie, Fukushima – Un grupo de científicos ha lanzado la “operación girasoles” con el propósito de extraer el cesio radiactivo del suelo en un área de evacuación cercana a la planta de energía nuclear Fukushima 1, y así los habitantes de la zona podrían volver a esas tierras y cultivarlas nuevamente.

El grupo, dirigido por el profesor de agricultura espacial Masamichi Yamashita de la Agencia Japonesa de Exploración Aeroespacial (JAXA por sus siglas en inglés), sobre una base experimental plantó semillas de girasol en tierras cultivables de tres localidades de Namie y Katsurao, ubicadas en el distrito de Fukushima, tras recibir la aprobación de los propietarios de esas tierras. Los científicos visitaron el lugar otra vez el 2 de julio y constataron que las semillas estaban germinando. Los niveles de radiación un metro por encima del nivel del suelo en la zona eran bastante altos y oscilaban entre 7 y 21 microsievert por hora.

Según Yamashita, el cesio radiactivo se comporta en forma similar al potasio usado en fertilizantes agrícolas. Cuando alcanzan gran altura y tamaño, los girasoles pueden absorber grandes cantidades de cesio. Por tal motivo se utilizaron estas plantas para descontaminar el suelo tóxico luego del accidente nuclear de Chernóbil, ocurrido en 1986.

Si se queman girasoles que han absorbido cesio, el cesio radiactivo puede diseminarse en la atmósfera. Por consiguiente, Yamashita y otros investigadores planean el uso de bacterias para descomponer las plantas y disminuir su volumen, y después tratarlas como desechos radiactivos.

Mainichi, Japón, 10 de julio de 2011

————————————-

Translation #10 – Suncokreti protiv radioaktivnog cezijuma- borba je počela! – English into Serbian

Translated into Serbian by Aleksandra Milcic Radovanovic – Belgrade, Serbia

Nаmie, Fukušimа – Nаučnici su pokrenuli “operаciju Suncokreti” u pokušаju dа uklone rаdioаktivni cezijum iz zemlje u zoni evakuacije u blizini Fukušimine nukleаrne elektrаne broj 1, kаko bi lokаlno stаnovništvo moglo dа se vrаti i ponovo obrađuje zemlju. 

Grupа nаučnikа nа čelu sа profesorom agrikulture Mаsаmiči Jаmаšitom iz jаpаnske Agencije za vаzduhoplovna istrаživаnja (JAKSA), zаsаdila je semenke suncokretа nа poljoprivrednom zemljištu raspoređenom nа tri lokаcije u Nаmie i Kаtsurаo, u Fukušimа okrugu, sa namerom da izvedu eksperiment nаkon dobijаnjа sаglаsnosti od vlаsnikа poljoprivrednog zemljišta. Grupа je obišlа poljoprivredno zemljište ponovo 2. julа i potvrdila da je seme proklijalo. Nivoi zrаčenjа na visini od jednog metrа iznаd zemlje u ovoj oblаsti su prilično visoki, u rаsponu od 7 do 21 mikrosiverta nа čas. 

Premа Jаmаšitu, rаdioаktivni cezijum je sličаn kаlijumu koji se koristi kаo poljoprivredno đubrivo. Kаdа suncokreti porаstu i budu visoki i krupni, oni mogu dа аpsorbuju velike količine cezijuma, i zаto su i korišćeni zа dekontаminаciju zatrovanog zemljištа nakon nukleаrne katastrofe u Černobilju 1986. 

Ako suncokreti koji su apsorbovali cezijum budu spaljeni, rаdioаktivni cezijum se može raspršiti u аtmosferi. Stogа, Jаmаšitа i drugi istrаživаči plаnirаju dа koriste bаkterije kako bi doveli do raspadanja suncokreta i samim tim smаnjenja broja biljаkа koje bi se onda tretirаle kаo rаdioаktivni otpаd. 

(Mаiniči Jаpаn) 10. Jul 2011. 

————————————-

TRANSLATION #10 – TOURNESOLS VERSUS CESIUM RADIOACTIF, LE COMBAT A COMMENCÉ – English into French

Translated into French by Natalia Sarmento – Braga – Portugal

NAMIE, Fukushima — Les scientifiques ont lancé “l’opération tournesols” dans un souci d’extraire le césium radioactif du sol, dans une zone d’évacuation à proximité de la Centrale Nucléaire Fukushima n ° 1, de sorte que les résidents locaux puissent y revenir et cultiver à nouveau la terre.

Un groupe de scientifiques, dirigé par le professeur Yamashita Masamichi, responsable du département agricole à l’Agence Japonaise d’Exploration Aérospatiale (JAXA), a planté des graines de tournesol sur des terres agricoles dans trois localités, à Namie et Katsurao, Préfecture de Fukushima, à titre expérimental après avoir reçu l’approbation des propriétaires des terres agricoles.  Le groupe a visité les terres agricoles à nouveau le 2 Juillet et a confirmé que les graines germaient.  Les niveaux de radiation à un mètre au dessus du sol dans la région étaient assez élevés, allant de 7 à 21 microsieverts par heure.

Selon Yamashita, le césium radioactif est similaire au Kalium utilisé comme engrais agricole.  Lorsque les tournesols sont hauts et larges, ils pouvaient absorber de grandes quantités de césium, et ont donc été utilisés pour décontaminer les sols toxiques dans le sillage de l’accident nucléaire de Tchernobyl en 1986.

Si les tournesols qui ont absorbé le césium sont brûlés, le césium radioactif pourrait être dispersé dans l’atmosphère.  Par conséquent, Yamashita et d’autres chercheurs envisagent d’utiliser des bactéries pour la décomposition des tournesols et la réduction du volume des plantes et les traiter comme des déchets radioactifs.

(Mainichi Japon) 10 juillet 2011

————————————-

TRaNslation #10 – GIRASOLES CONTRA CESIO RADIOACTIVO, ¡a LA BATALLA! – English into Spanish

Translated into Spanish by Saith Bautista – Evry, France.

NAMIE, Fukushima — Los Científicos han lanzado la “Operación Girasoles” con la intención de eliminar del suelo el cesio radiactivo de una zona de evacuación cerca de la Central Nuclear  No. 1 de Fukushima, de manera que los residentes locales puedan regresar y cultivar nuevamente la tierra.

Un grupo de científicos, liderado por el profesor en Agricultura Espacial, Masamichi Yamashita,  de la Agencia de Exploración Aeroespacial Japonesa (JAXA por sus siglas en inglés), de forma experimental sembró semillas de girasol en tierras de cultivo en tres localidades de Namie y Katsurao,  Prefectura de Fukushima, después de recibir la aprobación de los propietarios de dichas tierras. El grupo volvió a visitar las tierras de cultivo el 2 de julio y confirmó que las semillas germinaron. Los niveles de radiación en la zona a un metro por encima del suelo eran bastante altos, en un rango de 7 a 21 microsieverts por hora.

Según Yamashita, el cesio radiactivo es similar al del potasio utilizado como fertilizante agrícola. Cuando los girasoles crecen altos y grandes, pueden absorber considerables cantidades de cesio. Es por eso que se utilizaron para descontaminar los suelos tóxicos a raíz del accidente nuclear de Chernóbil en 1986.

Si los girasoles que han absorbido cesio son quemados, es probable que el cesio radiactivo se disperse en la atmósfera. Por lo tanto, Yamashita y otros investigadores están planeando usar bacterias para descomponer los girasoles, reducir el volumen de las plantas y tratarlos como residuos radiactivos.

(Mainichi Japan) 10 de Julio 2011 

————————————-

Translation #10 – Girasoli contro Cesio, la lotta e’ iniziata – English into italian

Translated into Italian by Lara Bellocchio Milan, Italy

NAMIE, Fukushima – Gli scienziati hanno lanciato “l’operazione girasoli” nell’intento di rimuovere il cesio radioattivo dal terreno della zona evacuata vicino la centrale nucleare N° 1 di Fukushima al fine di far di far ritornare i residenti e poter coltivare nuovamente la terra.

Un gruppo di scienziati, guidati dal professore per l’agricoltura nello spazio Masamichi Yamashita della Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA), hanno piantato dei semi di girasole su terreno agricolo nelle tre località di Namie, Katsurao e Fukushima, su base sperimentale dopo aver ricevuto l’approvazione dei proprietari dei terreni. Il gruppo ha visitato successivamente i terreni il 2 luglio e ha confermato la germinazione dei semi. Nell’area, i livelli di radiazioni al di sopra del metro dal terreno erano piuttosto elevati, con una variazione da 7 a 21 microsievert/ora.

Secondo Yamashita, il cesio radioattivo è simile al potassio utilizzato come fertilizzante agricolo. Quando i girasoli crescono e si ingrandiscono, questi sono in grado di assorbire grandi quantità di cesio, per questo sono stati utilizzati per decontaminare il suolo inquinato durante la scia creatasi dopo l’incidente nucleare di Chernobyl nel 1986.

Se i girasoli che hanno assorbito il cesio fossero bruciati, il cesio radioatttivo  potrebbe disperdersi nell’atmosfera. Yamashita e gli altri ricercatori stanno quindi pianificando di utilizzare dei batteri per decomporre i girasoli, ridurre il volume delle piante e trattarli come scorie radioattive.

(Mainichi Japan) July 10, 2011 

————————————-

TRANSLATION #10 – GIRASSÓIS VS CÉSIO RADIOACTIVO, INICIO DO COMBATE – French into portuguese

Translated into Portuguese by Natália Sarmento – Braga – Portugal

NAMIE, Fukushima — Os cientistas lançaram ” a Operação Girassóis”, visando a remover o césio radioactivo do solo, numa zona de evacuação, a proximidade da Central Nuclear Fukushima No. 1, para que os moradores locais possam regressar e cultivar novamente a terra.

Um grupo de cientistas, liderado pelo professor Masamichi Yamashita, director do departamento de agricultura na Agência Japonesa de Exploração Aerospacial (JAXA), plantaram sementes de girassol em terras agrícolas, em três locais, em Namie e Katsurao, Prefeitura de Fukushima, a título experimental depois de receber a aprovação dos proprietários das terras agrícolas.   O grupo visitou novamente os terrenos agrícolas em 2 de julho e confirmou que as sementes germinavam.  Os níveis de radioactividade a um metro acima do solo, na região, eram bastante elevados, variando entre 7 a 21 microsieverts por hora.

De acordo com Yamashita, o césio é semelhante ao Kalium utilizado como fertilizante agrícola.   Quando os girassóis são altos e largos, poderiam absorver grandes quantidades de césio, foram então usados para descontaminar os solos tóxicos na esteira do acidente nuclear de Chernobyl em 1986.

Se os girassóis que absorveram o césio são queimados, o césio radioactivo poderia ser disperso na atmosfera.   Portanto, Yamashita e outros pesquisadores planeiam usar bactérias para a decomposição dos girassóis e reduzir o volume de plantas e tratá-las como resíduos radioactivos.

(Mainichi, Japão) 10 de Julho de 2011 

————————————-

Translation #10 – Slnečnice proti radiokatívnemu céziu, boj sa začal – Italian into Slovak

Translated into Slovak by Sona Steklac Pordenone ,Italy 

NAMIE, Fukushima – Vedci sa pustili do “operácie slnečnice” s cieľom odstrániť radioaktívne cézium z pôdy v evakuovanej oblasti v okolí jadrovej elektrárne č. 1. vo Fukushime, aby sa tak miestni obyvatelia mohli vrátiť a začať obrábať svoje pozemky.

Skupina vedcov pod vedením profesora poľnohospodárstva vo vesmíre Masamichi Yamashita z Japanskej vesmírnej výskumnej agentúry (JAXA), po obdržaní povolenia od vlastníkov pozemkov na skúšku vysadili semená slnečnice do ornej pôdy v troch lokalitách Namie, Katsurao a Fukushima.

Skupina vedcov opätovne uskutočnila obhliadku pozemkov 2. júla a potvrdila klíčenie semien. V uvedenej oblasti do výšky 1 metra nad úrovňou zeme boli namerané pomerne vysoké hodnoty radiácie v rozmedzí od 7 do 21 microsievert za hodinu.

Podľa Yamashita, radioaktívne cézium je veľmi podobné draslíku, ktorý sa pridáva do poľnohospodárskych hnojív. Počas svojho rastu a vývoja rastlina slnečnice dokáže pohltiť veľké množstvo cézia, práve preto boli rastliny slnečnice použité aj pri dekontaminácii znečistenej pôdy po jadrovej havárii v Černobyle v roku 1986.

Ak by sa slnečnice, ktoré pohltili cézium spálili radioaktívne cézium by sa rozptýlilo do ovzdušia. Yamashita a ďalší vedci preto plánujú využiť baktérie, rozkladajúce rastliny slnečníc, znížiť ich množstvo a zaobchádzať s nimi ako s radioaktívnym odpadom.

(Mainichi Japan) July 10, 2011  

————————————-

TRANSLATION #10 – FLOAREA SOARELUI VERSUS CESIUMUL RADIOACTIV, LUPTA ÎNCEPE! – ENGLISH INTO ROMANIAN 

Translated into Romanian by Eleonora Ticu – Suceava, Romania 

NAMIE, Fukushima — Oamenii de ştiinţă au lansat „operaţiunea floarea soarelui” cu intenţia de a înlătura cesiumul radioactiv din sol dintr-o zonă de evacuare aproape de centrala nucleară Nr. 1 a Fukushimei pentru ca locuitorii să se poată întoarce şi să cultive din nou pământul.

Un grup de oameni de ştiinţă, conduşi de profesorul în agricultură spaţială Masamichi Yamashita de la Agenţia Japoneză de Explorare Aerospaţială (Japan Aerospace Exploration Agency -JAXA), a plantat seminţe de floarea soarelui pe teren agricol în trei locaţii în Namie, Katsurao şi prefectura Fukushima, la nivel experimental după ce a primit aprobarea din partea proprietarilor terenurilor. Grupul a vizitat succesiv terenul agricol, iar în data de 2 Iulie a confirmat că seminţele au încolţit. Nivelele de radiaţie la un metru deasupra solului în zonă erau mai degrabă ridicate, cu o variaţie de la 7 la 21 microsievert/oră.

Potrivit lui Yamashita, cesiumul radioactiv este asemănător cu potasiul, care este folosit ca fertilizator agricol. Când floarea soarelui creşte, ea poate să absoarbă cantităţi mari de cesium, de aceea ea a fost folosită pentru a decontamina solul toxic rezultat în urma accidentului nuclear de la Cernobâl din 1986.

Dacă floarea soarelui care a absorbit cesiumul este arsă, cesiumul radioactiv poate fi dispersat în atmosferă. Astfel, Yamashita şi alţi cercetători plănuiesc să folosească bacterii pentru a descompune floarea soarelui şi pentru a reduce volumul plantelor şi să le trateze ca deşeu radioactiv.

(Mainichi Japan) July 10, 2011

————————————- 

ترجمة # 10عباد الشمس في مواجهة السيزيوم المشع، المعركة مستمرة! المصدر# الإنجليزية

Translated into Arabic By Safwan Akkash, Aleppo, Syria.

NAMIE، فوكوشيما – أطلق العلماء “عملية عباد الشمس” في محاولة لإزالة السيزيوم المشع من أراضي المنطقة التي تم إخلاؤها بقرب محطة توليد الطاقة النووية رقم 1 في فوكوشيما ليتمكن سكانها من العودة وزراعة هذه الأراضي مرة أخرى.

فقد قامت مجموعة من العلماء، بقيادة ماساميشي ياماشيتا أستاذ الزراعة الفضائية في الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء (جاكسا)، بزراعة بذور عباد الشمس في أراض زراعية بثلاثة مواقع في Namie وKatsurao بمقاطعة فوكوشيما، وذلك على سبيل التجربة وبعد الحصول على موافقة مالكي هذه الأراضي الزراعية. وقد زارت المجموعة هذه الأراضي مرة أخرى في 2 يوليو، وأكدت أن البذور تتبرعم. لقد كانت مستويات الاشعاع على علو متر واحد فوق أرض المنطقة مرتفعة نسبياً، وتتراوح بين 7-21 ما يكرو سيفرت في الساعة.

ووفقاً لياماشيتا فإن السيزيوم المشع يشبه الكاليوم المستخدم كسماد زراعي. وعندما تنمو نبتات عباد الشمس وتكبر، فإنها تمتص كميات كبيرة من السيزيوم، ولذلك استخدمت لتطهير التربة السامة في أعقاب حادثة مفاعل تشيرنوبيل النووي عام 1986.

غير أن إحراق عباد الشمس الذي امتص السيزيوم يؤدي إلى انتشار السيزيوم المشع في الجو. ولذلك يخطط ياماشيتا وغيره من الباحثين لاستخدام البكتيريا لتحلل عباد الشمس وتقليل حجم النبتات ثم معالجتها كنفايات مشعة.

(ماينيتشي اليابان) 10 يوليو 2011

  

————————————-

Translation #10 – solsikker til kamp mod radioaktivt cæsium – Translated from english into danish

Translated into Danish by Trine Frank Nielsen– Cork, Ireland

NAMIE, Fukushima – Forskere har søsat “operation solsikke” i et forsøg på at fjerne radioaktivt cæsium fra jorden i en evakueringszone i nærheden af Fukushimas atomkraftværk nummer 1, så de lokale indbyggere kan vende tilbage og begynde at dyrke jorden igen.

En gruppe forskere, ledet af Masamichi Yamashita, som er professor i rumlandbrug ved den japanske rumforskningsorganisation JAXA, har som forsøg plantet solsikkefrø i landbrugsjord tre steder i Namie og Katsuro, Fukushima-distrikter, efter at have fået tilladelse af jordejerne. Den 2. juli besøgte gruppen landbrugsjorden igen og bekræftede, at frøene spirede. Det radioaktive niveau én meter over jorden var temmelig højt i området, med målinger mellem 7 og 21 mikrosieverts i timen.

Ifølge Yamashita er radioaktivt cæsium magen til kalium, som bruges til at gøde landbrugsjord. Når solsikker vokser sig store og høje, kan de absorbere store mængder cæsium, og de blev derfor brugt til at rense den giftige jord efter atomulykken i Tjernobyl i 1986.

Hvis solsikkerne brændes efter at have absorberet cæsium, kan det radioaktive cæsium spredes i atmosfæren. Derfor vil Yamashita og de andre forskere bruge bakterier til at nedbryde solsikkerne, reducere mængden af planter og behandle dem som radioaktivt affald. 

————————————-

Want to participate with a translation? Easy – follow the links below for template & address:

Translate it - Template 10

Step 1 - Translate Template

E-mail TGTC Translation

Step 2 - Click to mail

Thank you!

—————————————

For more information & to contact us:

TGTC - ABOUT

Read & Contact

Comments are closed.