#Chain 12 – Adieu « Mademoiselle »

If this is the first time you have visited #TGTC then welcome! You might like to find out a little more about our project by visiting our #TGTC page.

Our latest #Chain looks into women’s rights and the war taking place in France with one word in particular.

#Chain 12 – Adieu « Mademoiselle » – Source Language French 

LES FEMINISTES VEULENT BANNIR LE TERME «MADEMOISELLE» 

Deux associations féministes protestent contre la différenciation imposée aux femmes sur les documents administratifs.

Les associations féministes ont le sens des priorités, elles l’ont prouvé depuis quelques années. S’il en fallait une nouvelle preuve, les Chiennes de garde et leurs cadettes d’Osez le féminisme lancent une grande campagne contre la case «Mademoiselle» sur les documents administratifs. Au nom de quoi, protestent-elles, une femme devrait-elle préciser si elle est mariée ou nom, alors qu’un homme n’est jamais interrogé sur cette dimension de son état civil? Au nom de quoi devrait-on accepter un qualificatif, «Mademoiselle», qui signifie «pucelle»?

De fait, cette distinction n’a rien d’officiel, et dès 1972, René Pleven, ministre de la Justice, avait rappelé que la mention n’était absolument pas réglementaire. Yvette Roudy, ministre des Droits des femmes en 1983, avait même parlé de «discrimination». Mais la force de l’habitude, en la matière, est plus qu’ailleurs cause d’inertie.

Qu’à cela ne tienne, les deux associations féministes, célèbres, l’une pour son combat pour la féminisation des noms de fonction (mais non pour la masculinisation des «sentinelles» et autres «ordonnances») et l’autre pour sa récente campagne d’affichage intitulée «Osez le clito», ont décidé de mettre fin à cette injustice en incitant les femmes à systématiquement cocher la case «Madame».

80 % des emplois précaires, en France, sont occupés par des femmes ; celles-ci sont davantage touchées par la pauvreté; la pyramide des âges des assistantes maternelles laisse présager un manque dramatique de gardes d’enfants dans les cinq années à venir. Les combats sont pléthore. Mais leur hiérarchisation est sans doute révélatrice de la vitalité du féminisme contemporain.

Natalie Polony – Le Figaro

————————————

#Chain 12 Adieu Mademoiselle – Translated from French into English

Translation taken from Worldcrunch (No copyright intended)

French Feminists Want To Ban The Word “Mademoiselle”

Two feminist associations want to end the differentiation between “Mademoiselle” (Ms.) and “Madame” (Mrs.) imposed on women filling out official documents. 

French feminist associations sure know their priorities! If further evidence was needed, the “Chiennes de Garde” (Watchdogs) association and its little sister “Osez le féminisme” (Dare Feminism) have launched a campaign against the “Mademoiselle” (Ms.) box that women have to check on official documents.

Their grievances are as follows: To whom must a woman tell whether she’s married or not, while men never have to disclose their marital status? More generally, why should they ever declare themselves “Mademoiselle,”which historically suggested that the woman was a virgin?

The differentiation between “Madame” and “Mademoiselle” has nothing official about it. Already in 1972, French Justice Minister René Pleven had stated that the distinction was in no case acknowledged by the law. Yvette Roudy, France’s Minister of Women’s Rights, even called it “discriminatory” in 1983. But as it happens more often than not, force of habit led to apathy.

As a consequence, the two feminist associations –that are mainly famous for inventing female denominations for job titles, and for an advertising campaign called “Dare Clit!”– have decided to put an end to such prejudice by encouraging women to check the “Madame” box systematically on administrative forms.

In France, women hold 80 percent of low-wage jobs, and continue to be far more affected by poverty than men. There are obviously many fights to be fought. And the associations’ priorities of what matters is the latest sad sign of the current state of feminism.

Written by Natalie Polony for Le Figaro

—————————————-

#Chain 12 Translated from English into Serbian 

Translated into Serbian by Marija Lekic – Belgrade, Serbia 

Frаncuske feministkinje žele zabranu reči “Mаdemoiselle” 

Dve feministička udruženjа žele dа se okonča diferencijаcijа između termina “Mаdemoiselle” (gospođica), i “Mаdаm” (gospođа), koja se nаmeće ženаmа prilikom popunjаvаnja zvаničnih dokumenata. 

Frаncuska feminističkа udruženjа zasigurno znаju šta su im prioriteti! Ako je potrebаn još neki dokaz, asocijacija “Chiennes de Gаrde” (Posmаtrаči), i njena mlađa sestra “Osez Le feminisme” (Izazovite feminizаm) pokrenuli su kаmpаnju protiv polja “Mаdemoiselle” (g-djica) koje žene morаju dа štikliraju na službenim dokumenаtа.

One se žаle zbog sledećeg: Kome to ženа treba da kaže dа li je u brаku ili ne, dok muškаrci nikad ne morаju dа otkrivaju svoje brаčno stаnje? Uopšte, zаšto bi ikаd trebalo da se izjаšnjаvаju kao “Mаdemoiselle”, terminom koji je istorijski sugerisаo dа je ženа nevinа? 

Diferencijаcija između “Mаdаm” i “Mаdemoiselle” nemа nikakvu zvaničnu snagu sama po sebi. Već 1972, frаncuski ministаr prаvde Rene Pleven izjаvio je dа ova rаzlikа nije ni na koji način priznаta zаkonom. Ivet Roudi, frаncuska ministаrka zа ženskа prаvа, ovaj termin je čak nаzvаo “diskriminаtorskim” 1983. Ali, kаko se to često dešаvа, silа nаvike je dovelа do аpаtije. 

Kаo posledicа togа, dvа feministička udruženjа – kojа su uglаvnom poznаta po kovanju ženskih denominаcija zа naslove poslova, kаo i zа reklаmnu kаmpаnju pod nаzivom “Dаre Clit!” (Izazovite klitoris) – odlučili su dа stаve tаčku nа tаkve predrаsude podstičući žene dа sistematski štikliraju polje “Mаdаm ” (gospođa) nа аdministrаtivnim formularima.

U Frаncuskoj žene drže 80 odsto nisko plаćenih rаdnih mestа, i još uvek su dаleko više pogođene siromаštvom nego muškаrci. Očigledno je da ima još mnogo bitaka da se bori. A ovakvi prioriteti udruženjа su nаjnoviji tužni znаk trenutnog stаnjа feminizmа. 

Natali Poloni za časopis “Le Figaro”

————————————

#Chain 12 Translated from English into Spanish 

Translated into Spanish by Estefanía Favorito – Buenos Aires, Argentina  

Las feministas francesas quieren prohibir la palabra “Mademoiselle”

Dos asociaciones feministas quieren terminar con la diferenciación entre “Mademoiselle” (Sra.) y “Madame” (Srta.) que se les impone a las mujeres al momento de completar documentos oficiales.

¡Las asociaciones feministas sí que saben cuáles son sus prioridades! Por si hacían falta más pruebas, las asociaciones “Chiennes de Garde” (Perros Guardianes) y su hermana menor “Osez le féminisme” (El feminismo se anima) han lanzado una campaña contra el casillero “Mademoiselle” (Sra.) que tienen que tildar las mujeres en los documentos oficiales.   

Su reclamo es el siguiente: ¿Las mujeres, a quiénes deben decirles si están casadas o no, en tanto que los hombres nunca tienen que revelar su estado civil? Y en general, ¿por qué motivo tienen que definirse como “Mademoiselle”, lo que históricamente sugería que la mujer era virgen? 

No hay nada de oficial en la diferenciación entre “Madame” y “Mademoiselle”. Ya en 1972, el Ministro de Justicia francés, René Plaven, había declarado que la distinción no había sido reconocida por la ley en absoluto. Yvette Roudy, Ministra de los Derechos de las Mujeres de Francia, hasta la llamó “discriminatoria” en 1983. Pero como sucede generalmente, la fuerza del hábito dio lugar a la apatía.    

En consecuencia, las dos asociaciones feministas —que son famosas fundamentalmente por inventar nombres femeninos para puestos de trabajo y por una campaña informativa denominada “¡Los clítoris se animan!”— han decidido poner fin a tal prejuicio alentando a las mujeres a que tilden sistemáticamente el casillero “Madame” en los formularios administrativos. 

En Francia, las mujeres ocupan el 80% de los trabajos con sueldos bajos, y aún las afecta más la pobreza que a los hombres. Obviamente, hay muchas luchas por librar; y las prioridades de las asocaciones de lo que importa es la última señal dolorosa del estado actual del feminismo.

Natalie Polony – Le Figaro 

————————————— 

#Chain 12 Translated from English into Bulgarian

Translated into Bulgarian by Georgi Kovachev – Asenovgrad, Bulgaria

‘ФРЕНСКИ ФЕМИНИСТКИ ИСКАТ ДА ЗАБРАНЯТ ДУМАТА „ГОСПОЖИЦА“

Две феминистки организации искат да се прекрати разграничаването на “Госпожица” (г-ца) и “Госпожа” (г-жа), наложено на дамите, които попълват официални документи. 

Със сигурност френските феминистки асоциации знаят своите приоритети! Ако е необходимо допълнително доказателство, асоциацията Chiennes de Garde (“Съблюдаващите реда”) и нейната дъщерна Osez le féminisme (“Решете се на феминизъм”) стартираха кампания срещу отметката “Госпожица” (г-ца), която дамите трябва да попълват в официални документи.


Поводите за оплакване от тяхна страна са, както следва: eдна жена на кого трябва да каже дали е семейна или не, докато на мъжете никога не се налага да разкриват семейното си положение? По-общо, защо въобще те би трябвало да се обявяват за “госпожици”, което от историческа гледна точка предполага, че жената е девствена
?
Няма нищо официално в разграничаването между “Госпожа” и “Госпожица”. Още през 1972 г., френският правосъден министър Рене Плевен заяви, че разграничаването в никакъв случай не е признато от закона. През 1983 г. Ивет Руди, френският министър за правата на жената, дори го нарече “дискриминационно”. Но, както става обикновено, силата на навика поражда апатия
.
В резултат от това двете феминистки асоциации – известни основно с въвеждането на наименования на длъжности в женски род и за рекламната кампания, наречена “Дайте път на клитора” – решиха да сложат край на това предубеждение, като насърчават дамите постоянно да маркират полето “Госпожа” в административни формуляри
.
Във Франция жените заемат 80% от нископлатените длъжности и продължават да бъдат много по-засегнати от бедността в сравнение с мъжете. Явно съществуват много битки за водене. А приоритетите на асоциациите за това какво има значение е последният тъжен знак за текущото състояние на феминизма.’

—————————————

#Chain 12 translated from English into Slovenian

Translated into Slovenian by Aleksandra Milcic Radovanovic – Belgrade, Serbia

FRANCOSKI FEMINISTKE ŽELIJO PREPOVED BESEDO “MADEMOISELLE”

Dve feminističnih združenj želite končati razlikovanje med “Mademoiselle” (Ms.) in “Madam” (Mrs.) veljajo za ženske ki izpolnjujete uradnih dokumenta.

Francoski feminističnih združenj zagotovo poznajo svoje prioritete! Če je potrebno nadaljnje dokaze, “Chiennes de Garde” (Watch Dog) združenje in njegova sestrica “Osez le féminisme” (Izzivi feminizem) so začeli kampanjo proti “Mademoiselle” (Ms.) polje ki imajo ženske za oznako na podlagi uradnih dokumentov.

Njihove pritužb so naslednji: Komu mora ženska povedati, ali je bila poročena ali ne, medtem ko moški pa nikomur ne bo razkritili svojega zakonskega stana? Na splošno, zakaj bi negdo kdaj izjavijo “Mademoiselle,” ki je v preteklosti kažejo da je ženska bila devica?

Razlikovanje med “Madame” in “Mademoiselle” nima nič uradnega v sebi. Ampak, v leta 1972. francoski minister za pravosodje René Pleven je izjavil da razlika v obeh primerih ni bila priznana z zakonom.Yvette Roudy, francoska ministrica za pravice žensk, tudi pozval “diskriminatorno” leta 1983. Toda, kot se to zgodi pogosteje kot ne, moč navade nas je vodela v apatijo.

Zaradi tega, feminističnih združenj, ki so v glavnem znani po izumljanja ženskih imen delovnih mest in za oglaševalsko kampanjo imenovano “Izzivi Klitoris!” – so se odločili da prenehajo takšnih predsodkov in da vplivajo na ženske, da preverejo “Madame “box sistematično na upravne obrazce.

V Franciji, 80 odstotkov ženske imajo nizkih plačanih delovnih mest, in še vedno veliko bolj prizadeti zaradi revščine kot moški. Seveda je še vedno veliko bitk naprej. In prednostne naloge združenja kar je pomembno, je zadnji žalostno znak trenutnega stanja feminizma.

Natali Poloni za revijo “Le Figaro”

—————————————

#Chain 12 translated from English into Spanish

Translated into Spanish by Conchi Otaola Viñegra – Bilbao, Spain

Las feministas francesas quieren prohibir el término “señorita”

Dos asociaciones feministas quieren poner fin a la diferenciación entre “Señorita” y “Señora” impuesta en los documentos oficiales.

Las asociaciones feministas francesas saben cuáles son sus prioridades. Así lo demuestra el hecho de que la Asociación Chiennesde Garde y su hermana pequeña, Osez le féminisme, hayan lanzado una campaña contra la casilla “Señorita” que las mujeres tienen que marcar en los documentos oficiales.

Sus quejas son las siguientes: ¿A quién debe decir una mujer si está casada o no, mientras que los hombres jamás tienen que desvelar su estado civil? Más concretamente, ¿por qué se tienen que declarar “señorita” qué históricamente ha sugerido que la mujer era virgen?

La diferenciación entre “señora” y “señorita” no tiene nada que ver con cuestiones oficiales. Ya en 1972, el ministro de Justicia francés René Pleven determinó que dicha distinción no estaba en modo alguno reconocida porla ley. Yvette Roudy, ministra de los Derechos de la Mujer de Francia, incluso lo denominó “discriminatorio” en 1983. Pero como ocurre bastante a menudo, la fuerza de la costumbre condujo a la apatía.

Como consecuencia, las dos asociaciones feministas, que son bastante famosas por crear denominaciones femeninas para los puestos de trabajo, y por una campaña publicitaria denominada “¡Atrévete con clítoris!”– han decidido poner fin a dicho perjuicio animando a las mujeres a marcar la casilla “Señora” sistemáticamente en los formularios administrativos.

En Francia, las mujeres suponen el 80 por ciento de los salarios más bajos, y la pobreza se ensaña con diferencia más con ellas que con los hombres. Por supuesto, que hay muchos frentes abiertos. Y las prioridades de las asociaciones sobre lo que importa son sin duda indicativas del estado actual del feminismo.

Written by Natalie Polony for Le Figaro

—————————————

#Chain 12 translated from English into Bosnian

Translated into Bosnian by Violeta Farrel – Escamps, France

FRANCUSKE FEMINISTKINJE HOĆE DA ZABRANE RIJEČ „GOSPOĐICA“

Dva feministička udruženja hoće da ukinu razliku između termina „Mademoiselle“ (g-đica) i „Madame“ (g-đa) koja su nametnuta ženama prilikom ispunjavanja službenih dokumenata.

Francuska feministička udruženja zaista znaju šta su im prioriteti!  Ako je potreban jos jedan dokaz,  udruženje „Chiennes de Garde“ (Posmatrači) i njihova mlađa sestrica „Osez le féminisme“ (Izazovite feminizam) su pokrenuli kampanju protiv kućice „Mademoiselle“ (g-đica) koju žene moraju da štikliraju na službenim dokumentima.

Njihove nedaće su slijedeće: Kome žena mora da kaže da li je udata ili ne, dok muškarci nikada ne moraju da objave svoj bračni status? Štaviše, zašto bi se žene trebale izjašnjavati kao „Mademoiselle“ kada taj termin istorijski nagovještava da je žena djevica? Razlika između „Madame” i „Mademoiselle“ nema nista službeno u sebi. Francuski ministar pravde René Plaven je još 1972. godine izjavio da tu razliku zakon ne priznaje. Yvette Roudy, francuska ministarka za prava žena, je 1983. godine  nazvala tu razliku „diskriminatorskom“. Ali, kako to obično biva, sila navike je prerasla u apatiju. Rezultat toga je da su dva feministička udruženja (mahom poznata za uvođenje novih naziva za ženske naslove poslova i reklamiranje kampanje „Dare Clit!“ (Izazovite klitoris)) odlučila da stave tačku na takvu predrasudu ohrabrujući žene da automatski štikliraju kućicu „Madame“ prilikom popunjavanja formulara.

U Francuskoj žene drže 80% nisko plaćenih poslova i još uvijek su mnogo više pod uticajem siromaštva nego muškarci. Očigledno je da ima još puno bitaka da se dobije. A šta udruženja čine svojim prioritetima je najnoviji tužan znak današnjeg stanja feminizma.

Natalie Polony – Le Figaro

—————————————

#Chain 12 translated from English into Croatian

Translated into Croatian by Ljerka Švagel – Izola, Slovenia

Frаncuske feministikinje žele zabraniti riječ “Mаdemoiselle”

Dvije feminističke udruge  žele prekinuti  razlikovanje između termina “Mаdemoiselle” (gospođica), i “Mаdаm” (gospođа), koje se nаmeće ženаmа prilikom ispunjаvаnja službenih dokumenata.

Frаncuske feminističke udruge  zasigurno znаju koji  su njihovi prioriteti! Ako je potrebаn daljnji dokaz, udruženje “Chiennes de Gаrde” (Čuvari), i njegova mlađa sestra “Osez Le feminisme” (Izazovite feminizаm) pokrenuli su kаmpаnju protiv polja “Mаdemoiselle” (gdjica) koje žene morаju označiti na službenim dokumentima.

Njihove žalopojke su sljedeće: Kome to ženа treba reći je li u brаku ili nije, dok muškаrci nikad ne morаju raskriti svoje brаčno stаnje? Čak što više, zаšto bi se ikаd trebale izjasniti  kao “Mаdemoiselle”, što je u povijesti nagovještavalo da je ženа djevica? 

U razlikovanju između “Mаdаm” i “Mаdemoiselle” nemа ničeg službenog. Već 1972, frаncuski ministаr pravosuđa Rene Pleven je izjаvio dа takvo rаzlikovanje nije ni na koji način priznаto zаkonom. Ivet Roudi, frаncuska ministrica zа ženskа prаvа, je ovaj termin 1983. čak nаzvаla “diskriminаtorskim” . Ali, kаko se to često dešаvа, moć nаvike je dovelа do аpаtije. 

Posljedično tome, dvije feminističke udruge – kojа su uglаvnom poznаte po tvorbi ženskih naziva zа zanimanja, kаo i zа reklаmnu kаmpаnju pod nаzivom “Dаre Clit!” (Izazovite klitoris) – odlučile su okončati tаkve predrаsude nagovarajući žene dа sistematski označuju polje “Mаdаm ” (gospođa) nа аdministrаtivnim obrascima.

U Frаncuskoj žene drže 80 posto  nisko plаćenih rаdnih mjestа i još uvijek su dаleko pogođenije siromаštvom nego muškаrci. Očigledno predstoji još mnogo bitaka za koje se treba boriti. A ovakvi prioriteti udruge o tome što je važno su nаjnoviji tužni znаk trenutnog stаnjа feminizmа.

Natalie Polony – Le Figaro

—————————————-

#Chain 12 translated from English into Slovene

Translated into Slovene by Ljerka Švagel – Izola, Slovenia

FRANCOSKE FEMINISTKE ŽELIJO PREPOVEDATI BESEDO “MADEMOISELLE”

Dve feministični združenji želita končati razlikovanje med “Mademoiselle” (gdč.) in “Madam” (ga.), ki ga vsiljujejo ženskam, ko te izpolnjujejo uradne dokumente.

Francoska feministična združenja zagotovo poznajo svoje prednostne naloge! Če je potrebno dodati nadaljnje dokaze, sta združenji “Chiennes de Garde” (Psi čuvaji) njegova sestrica “Osez le féminisme” Drzni si feminizma) začeli kampanjo proti okencu“Mademoiselle” (gdč.), ki ga morajo ženske odkljukati na uradnih dokumentih.

Njihove pritožbe so naslednje: Komu bi morala ženska povedati, ali je poročena ali ne, medtem ko moškim ni nikoli treba razkriti svojega zakonskega stana? Bolj na splošno, zakaj bi nekdo sploh moral sebe nagovoriti z “Mademoiselle,” naziv, ki je v preteklosti kazal na to, da je ženska devica?

Razlikovanje med “Madame” in “Mademoiselle” nima nič uradnega v sebi. Že leta 1872 je francoski minister za pravosodje René Pleven izjavil, da razlika v nobenem primeru ni bila priznana z zakonom. Yvette Roudy, francoska ministrica za pravice žensk, ga je leta 1983celo imenovala “diskriminatornega”. Toda, kot se to zgodi pogosteje kot ne, nas je moč navade pahnila v apatijo.

Zaradi tega, sta se dve feministični združenji, ki sta načeloma znani po izumljanju poklicnih ženskih imen in po oglaševalski kampanji imenovani “Izzovi klitoris!”, odločili končati s takšnimi predsodki in opogumiti ženske, da na administrativnih obrazcih vedno označijo okence “Madame “.

V Franciji 80 odstotkov žensk zaseda slabo plačana delovna mesta, in so še vedno veliko bolj prizadete zaradi revščine kot moški. Očitno bo potrebno še veliko boja. Ampak, prednostne naloge združenja, ki povejo, kaj je zanj resnično pomembno, je najnovejši žalosten pokazatelj trenutnega stanja feminizma.

Natali Poloni za revijo “Le Figaro”

—————————————-

Chain #12 – Addio « Mademoiselle » – Translated from French into Italian

Translated into Italian by Lara Bellocchio – Italy, Milan

LE FEMMINISTE VOGLIONO METTERE AL BANDO IL TERMINE «MADEMOISELLE » (Signorina)

Due associazioni femministe protestano contro la differenza imposta alle donne sui documenti amministrativi. 

Da qualche anno, le associazioni femministe, hanno dimostrato di avere il senso delle priorità.

Se ce ne fosse bisogno, la nuova prova è che le due associazioni  “Chiennes de garde » e i loro cadetti di ”Osez le féminisme” hanno lanciato una vasta campagna contro l’appellativo di «Mademoiselle» sui documenti amministrativi. In nome di cosa, protestano, una donna dovrebbe precisare se è sposata o no, mentre a un uomo non è mai chiesto il proprio stato civile? In nome di cosa si dovrebbe accettare una qualificazione, «Signorina», che significa vergine?

Di fatto, tale distinzione non ha nulla di ufficiale, dal 1972 René Pleven (Ministro della Giustizia), aveva ricordato che la menzione non è assolutamente regolare.  Yvette Roudy, Ministro dei diritti delle donne nel 1983, aveva parlato anche di «discriminazione». In materia però, la forza dell’abitudine è più che altrove causa d’inerzia.

Non importa, le due associazioni femministe, famose l’una per la lotta alla femminilizzazione dei nomi di funzione (ma non per la mascolinizzazione di «sentinelle» e altri «ordini») e l’altra per la recente campagna di manifesti dal titolo «Osez le clito» (Toccatevi!), hanno deciso di mettere fine a questa ingiustizia incitando le donne a barrare sistematicamente la casella «Madame» (signora).

In Francia, l’80% dei posti di lavoro precari è occupato da donne; sono le più colpite dalla povertà; l’età piramidale delle assistenti materne suggerisce, nei prossimi 5 anni, una grave carenza di asili nido. Una pletora di battaglie. Senza dubbio, la loro gerarchizzazione rivela la vitalità del femminismo dei giorni d’oggi.

—————————————-

Want to participate with a translation? Easy – follow the links below for template & address:

Translate it - Template 10

Step 1 - Translate Template

E-mail TGTC Translation

Step 2 - Click to mail

Comments are closed.