#Chain 50 – Nepal’s child malnutrition ‘silent emergency’

Article source language English

 

A mother smiles a she breastfeeds her young son – two years ago doctors gave Rohan little chance of survival. Born weighing just 750 grams he was a mere quarter of the weight of a healthy new born.

Today at seven kilos he is still seriously underweight but he is making improvements.

Living on less than $1; 25 a day

The boy’s story is just one of many in Nepal, one of the world’s poorest countries, where the child malnutrition epidemic is described as a “silent emergency” by humanitarian organisations.

Government statistics show 1.7 million children – nearly half are under five – suffering from chronic malnutrition.

Wasting, a condition arising from severe malnutrition is said to be the cause of at least half of Nepal’s children.

In 2008 UNICEF launched a community-based project to combat these appalling living conditions using volunteers to deliver ready-to-eat therapeutic food sachets to sick children from the poorest areas.

However, sadly, for many children it is too late.

Adapted from France 24 online

Word count 170

#Chain 50 – Neuhranjenost djece Nepala „nečujan hitan slučaj“

Translated from English into Bosnian by Violeta Farrell

 

Majka se smije dok doji svog sinčića. Prije dvije godine ljekari su Rohanu davali male šanse da preživi. Rođen sa samo 750 grama težio je tek četvrtinu težine zdrave novorođenčadi.

Danas sa sedam kilograma on je još uvijek ispod normalne tjelesne težine ali napreduje.

Živeći sa manje od 1,25 $ dnevno

Priča ovog dječaka je samo jedna od mnogih u Nepalu, jednoj od najsiromašnijih zemalja u svijetu, gdje su humanitarne organizacije opisale epidemiju neuhranjenosti djece kao „nečujan hitan slučaj“. Statistike vlade pokazuju da 1,7 miliona djece boluje od hronične neuhranjenosti, od kojih je skoro polovina mlađih od pet godina.

Više od polovine nepalske djece boluje od anomalija u razvoju nastalih zbog ozbiljne neuhranjenosti.

UNICEF je 2008. godine pokrenuo projekat na nivou opština za borbu protiv ovih užasavajućih uslova života koristeći dobrovoljce koji bolesnoj djeci u najsiromašnijim područjima isporučuju kesice sa ljekovitom hranom.

Nažalost, za mnogu djecu je prekasno.

Prilagođeno iz France 24 online

Broj riječi 153

#Chain 50 – „Безмълвният спешен случай“ с недохранването на децата на Непал

Translated from English into Bulgarian by Georgi Kovachev 

 

Една майка се усмихва докато кърми малкия си син — преди две години докторите определиха възможността Роан да оцелее като малка. Тежащ едва 750 грама при раждането, той бе едва четвърт от теглото на едно здраво новородено бебе.

Днес със своите седем килограма той все още е доста под нормата, но се подобрява.

Да живееш с по-малко от 1,25 долара на ден

Историята за детето е само една от многото в Непал, една от най-бедните страни в света, където епидемията с недохранването на децата е описвана като „безмълвния спешен случай“ от хуманитарните организации.

Статистиката на правителството показва, че 1,7 млн. деца — почти половината под петгодишна възраст, страдат от хронично недохранване.

Твърди се, че залиняването — състояние, произтичащо от жестоко недохранване — е причина за поне половината от децата на Непал.

През 2008 г. UNICEF стартира обществен проект за борба с тези ужасяващи условия на живот, като използва доброволци за доставяне на торбички с укрепваща храна, готова за консумация, за болните деца от най-бедните райони.

За съжаление, обаче, за доста деца е твърде късно.

Адаптирано от France 24 online

Брой думи: 199

#CHAIN 50 – ‘ΣΙΩΠΗΡΗ ΑΠΕΙΛΗ’ Ο ΥΠΟΣΙΤΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΤΟΥ ΝΕΠΑΛ

Translated from English into Greek by Maria Avrameli

 

Μία μητέρα χαμογελά καθώς θηλάζει το μικρό της γιο. Πριν από δύο χρόνια, οι γιατροί είχαν δώσει στο Ροχάν μικρές πιθανότητες επιβίωσης. Όταν γεννήθηκε είχε ζύγιζε μόλις 750 γραμμάρια – το ένα τέταρτο του βάρους ενός υγιούς νεογέννητου.Σήμερα, στα επτά κιλά, είναι και πάλι λιποβαρής, αλλά βελτιώνεται.

Επιβιώνοντας με λιγότερα από 1,25 δολάρια την ημέρα

Η ιστορία του αγοριού είναι μία από τις πολλές στο Νεπάλ, ένα από τα φτωχότερα κράτη στον κόσμο, όπου η επιδημία του υποσιτισμού περιγράφεται ως «σιωπηρή απειλή» από τους ανθρωπιστικούς οργανισμούς.

Οι στατιστικές της κυβέρνησης δείχνουν ότι 1,7 εκατομμύρια παιδιά – τα μισά σχεδόν κάτω των πέντε ετών – υποφέρουν από χρόνιο υποσιτισμό.

Η απίσχνανση, μία κατάσταση που προκύπτει από το σοβαρό υποσιτισμό, λέγεται πως αποτελεί την αιτία θανάτου για τουλάχιστον τα μισά παιδιά του Νεπάλ.

Το 2008, η UNICEF ξεκίνησε ένα κοινοτικό πρόγραμμα ενάντια στις άθλιες αυτές συνθήκες διαβίωσης, χρησιμοποιώντας εθελοντές για την παράδοση πακέτων με έτοιμα θεραπευτικά γεύματα για τα άρρωστα παιδιά από τις φτωχότερες περιοχές.

Δυστυχώς όμως, για πολλά παιδιά είναι ήδη πολύ αργά.

Προσαρμογή από το διαδικτυακό France 24

Καταμέτρηση λέξεων: 178

#Chain 50 – “L’emergenza silente” dei bambini malnutriti in Nepal

Translated from English into Italian by Lara Bellocchio

 

Una mamma sorride mentre allatta il proprio bambino – due anni fa, i dottori avevano dato a Rohan poche speranze di vita. Alla nascita pesava solo 750 grammi, appena un quarto del peso di un neonato sano.Oggi pesa sette chili ed è ancora gravemente sottopeso ma sta migliorando.

Vive con meno di un $1; venticinque al giorno.

La storia di questo ragazzo è solo una delle tante in Nepal, uno dei paesi più poveri al mondo, dove l’epidemica malnutrizione dei bambini è definita dalle organizzazioni umanitarie come una “silente emergenza”.

Le statistiche governative indicano 1.7 milioni di bambini – quasi la metà è sotto i cinque anni e soffre di mal nutrimento cronico.

Il deperimento, condizione derivante da malnutrizione grave è considerata la causa per almeno la metà dei bambini in Nepal.

Nel 2008 l’UNICEF ha lanciato un progetto comunitario per combattere le terribili condizioni di vita con l’aiuto di volontari al fine di fornire bustine di cibo terapeutico proto da consumare ai bambini malati delle aree più povere.

Tuttavia, purtroppo, per molti bambini è troppo tardi.

Adattato da France 24 online

 

 

#Chain 50 – La “emergencia silenciosa” de la malnutrición infantil en Nepal

Translated from English into Spanish by Estefanía Favorito

 

La madre sonríe mientras amamanta a su pequeño hijo Rohan, a quienes hace dos años los doctores le dieron pocas chances de sobrevivir. Nació con un peso de 750 gramos, un cuarto del peso de un recién nacido saludable.Hoy pesa siete kilos, que aún es un peso muy bajo, pero está mejorando.

Vivir con menos de U$S 1,25 por día

La historia de este niño es sólo una de las tantas en Nepal, uno de los países más pobres del mundo, donde las organizaciones humanitarias describen la epidemia de malnutrición como una “emergencia silenciosa”. Las estadísticas del gobierno demuestran que hay 1,7 millones de niños que sufren de malnutrición crónica, de los cuales casi la mitad son menores de 5 años.

Se dice que la caquexia, una enfermedad que surge a partir de una malnutrición grave, es la causa de al menos la mitad de la situación de los niños nepaleses.

En 2008, UNICEF lanzó un proyecto comunitario a fin de combatir estas terribles condiciones de vida mediante la entrega de sachets de comida terapéutica lista para consumir a niños enfermos de las zonas más pobres, llevada a cabo por voluntarios.

Sin embargo, lo triste es que para muchos niños es demasiado tarde.

Adaptación de France 24 online

#Chain 50 – Neuhranjenost dece u Nepalu – tiha uzbuna

Translated from English into Serbian by Aleksandra Milcic Radovanovic

 

Majka se osmehuje dok doji svog mladog sina – pre dve godine lekar je davao Rohanu male šanse da preživi.  Rođen sa težinom od samo 750 grama, on je bio samo četvrtina težine zdravog novorođenčeta.Danas, sa sedam kilograma on je još uvek ozbiljno neuhranjen, ali poboljšanja su vidljiva.

Živeti sa manje od 1,25 dolara na dan

Priča ovog dečaka samo je jedna od mnogih u Nepalu, jednoj od najsiromašnijih zemalja u svetu, u kojoj su humanitarne organizacije epidemiju neuhranjenosti dece opisale kao “tihu uzbunu”.

Vladini statistički podaci pokazuju da 1,7 miliona dece – skoro polovina uzrasta ispod pet godina – pati od hronične neuhranjenosti.

Rečeno je da je teška malaksalost, stanje koje nastaje kao posledica teške neuhranjenosti, pristuna kod najmanje polovine dece u Nepalu.

U 2008. UNICEF je pokrenuo društveni projekat za borbu protiv ovih uzasnih životnih uslova koristeći volontere da deci iz najsiromašnijih oblasti dostavi spremljene terapeutske kesice hrane.

Međutim, za veliki broj dece je, nažalost, isuviše kasno.

Adapted from France 24 online

Broj reči: 168

 

#Chain 50 – Desnutrición infantil en Nepal: una “emergencia silenciosa”

Translated from  English into Spanish by María Cecilia Rey 

 

Una madre sonríe mientras amamanta a su hijo: dos años atrás los médicos le dieron al pequeño Rohan pocas posibilidades de sobrevivir.  El niño nació con apenas 750 gramos, solo la cuarta parte del peso de un recién nacido sano.Hoy, con siete kilos, todavía tiene un peso extremadamente bajo, pero está  mejorando.

Vivir con menos de 1,25 dólares por día

La historia de Rohan es solo una de  muchas en Nepal, uno de los países más pobres del mundo, donde las organizaciones humanitarias describen la epidemia de la desnutrición infantil como una “emergencia silenciosa”.

Las estadísticas del gobierno muestran que hay 1,7 millones de niños que sufren desnutrición crónica. Casi la mitad son menores de 5 años.

La emaciación, consecuencia de  la desnutrición aguda, se dice que es la causa de mortalidad de, al menos, la mitad de los niños nepalíes.

En 2008 UNICEF puso en marcha un proyecto comunitario para paliar estas terribles condiciones de vida mediante la ayuda de voluntarios para distribuir bolsitas de alimento terapéutico listo para consumir a los niños enfermos de las zonas más pobres.

Aún así, tristemente, para muchos de ellos esto es demasiado tarde.

Adaptado de France 24 online

Cantidad de palabras: 197

50 humanitarian stories published & translated!

However in order to continue our project successfully we need more translators of all language combinations.

We are also looking for writers – if you know somebody please direct them to our site.

Make a difference – start translating today – how – by using the templates below:

Translate it - Template 10

Step 1 - Translate Template

E-mail TGTC Translation

Click to mail

Comments are closed.