#Chain 51 – Learning the hard way – The US School Police

Article source language English

When being a normal kid appears to have become a crime …

A recent & disturbing Guardian online edition report has described how the US has resorted to police patrolling of school corridors, resulting in pupils being arrested for “crimes” such as throwing paper planes & failing to pick up crumbs from the canteen floor.

One twelve year old girl was arrested after spraying herself with perfume following a bullying episode with taunts of “you smell”.

She explains “Other kids don’t like me. They were saying lots of rude things to me so I sprayed myself with perfume”.

After complaints that the perfume smelt disgusting the teacher called the police.

In 2010 alone nearly 300,000 “Class C misdemeanor” ticket were issued to children as young as 6.

What was once dealt with by a telling-off from teachers or a call to parents can now result in a criminal record & in turn could cost a child their future place in college or even a job.

Using such force against youngsters is questionable and following the tasering of a 16-year-old boy at his high school in Seguin Texas after “he refused to cooperate” you have to ask yourself where do we draw the line?

Read the report  

#Chain 51 –Maman, grace à la police, j’ai tout compris!

Translated from English into French by Bénédicte Voisin

Où quand être un enfant devient un délit…

Une récente publication du Guardian a décrit de façon particulièrement dérangeante la façon dont les États –Unis ont fait appel à la police pour patrouiller dans les couloirs des écoles et mettre les enfants en garde à vue pour avoir commis le délit d’avoir fait voler des avions en papier ou négligé de ramasser quelques miettes après un repas à la cantine.

Une adolescente de douze ans qui subissait les violences verbales de ses « camarades » de classe  « tu pues, la grosse ! » a été arrêtée pour s’être aspergée de parfum en plein cours.

« Personne ne m’aime » nous a-t-elle confié « Ils n’arrêtaient pas de m’embêter alors j’ai décidé de me mettre un peu de parfum ».

Comme ses «camarades » se plaignaient que l’odeur était encore pire, le professeur a appelé la police.

Rien que pour l’année 2010, 300 000 enfants ont été verbalisés  pour des délits classés « C », certains n’étaient âgés que de six ans !

Auparavant, il suffisait d’une réprimande des professeurs ou d’un simple coup de téléphone aux parents pour que tout rentre dans l’ordre.

À présent, l’avenir scolaire et professionnel d’un enfant peut être remis en cause par de telles pratiques.

Pourquoi utiliser la violence pour éduquer nos enfants ? Pourquoi se servir d’un taser pour mater un lycéen qui « refuse de coopérer ? » Si tu te poses la question, tu as déjà la réponse…

Source 

#Chain 51 – Aprender por las malas – la policía escolar estadounidense

Translated from English into Spanish by Estefanía Favorito

Cuando ser un chico normal parece ser un delito…

En un reciente e inquietante informe de la edición online de Guardian, se describe cómo los EE.UU recurren al patrullaje policial de los pasillos de las escuelas, lo que resulta en que los alumnos sean arrestados por “delitos” tales como tirar avioncitos de papel o no levantar las migas del piso de la cantina.

A una niña de 12 años la arrestaron por haberse rociado perfume luego de un episodio de acoso escolar en donde se la acusaba de “tener olor”, quien explicó que “Hay chicos que no me quieren; me estaban diciendo cosas feas, por eso me rocié con perfume”.

A partir de las quejas de que el perfume tenía un olor desagradable, la maestra llamó a la policía.

Sólo en 2010, se emitieron alrededor de 300.000 multas por “Delitos menores Clase C” incluso a niños de 6 años.

Lo que alguna vez fue resuelto con un reto de los maestros o una llamada a los padres, ahora puede resultar en un antecedente penal, lo que a su vez en un futuro podría costarle al niño un lugar en la universidad o incluso un empleo.

Using such force against youngsters is questionable and following the tasering of a 16-year-old boy at his high school in Seguin Texas after “he refused to cooperate” you have to ask yourself where do we draw the line?

El uso de semejante fuerza contra los jóvenes es cuestionable, especialmente luego de haberse usado una pistola eléctrica “Taser” contra un chico de 16 años en un colegio secundario en Seguin Texas por haberse “rehusado a cooperar”, en que uno se pregunta ¿en dónde trazar la línea?.

Leer el informe

#CHAIN 51 – ΑΠΟ ΜΙΚΡΟΙ ΣΤΑ ΔΥΣΚΟΛΑ – Η ΣΧΟΛΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΤΙΣ ΗΠΑ

Translated from English into Greek by Maria Avrameli

 

Όταν το να είσαι φυσιολογικό παιδί αποτελεί έγκλημα…

Πρόσφατα, η διαδικτυακή Guardian περιέγραψε σε ένα ανησυχητικό άρθρο της ότι οι ΗΠΑ έχουν καταφύγει στη μέθοδο της αστυνομικής περιπολίας των σχολικών διαδρόμων, με αποτέλεσμα τη σύλληψη μαθητών για «εγκλήματα» όπως  η ρίψη σαΐτας ή επειδή δε μάζεψαν τα ψίχουλα από το πάτωμα του κυλικείου.

Ένα 12χρονο κοριτσάκι συνελήφθη διότι ψεκαζόταν με άρωμα μετά από ένα επεισόδιο με πειράγματα του τύπου «βρωμάς».

Το κορίτσι εξηγεί ότι: «Τα άλλα παιδιά δε με συμπαθούν. Μου λέγανε ένα σωρό αγενή πράγματα και έτσι αποφάσισα να βάλω άρωμα».

Έπειτα από διαμαρτυρίες ότι το άρωμα μύριζε απαίσια, ο δάσκαλος κάλεσε την αστυνομία.

Μόνο το 2010, εκδόθηκαν σχεδόν 300.000 δελτία «Πλημμελήματος Γ’ Κατηγορίας» σε παιδιά μέχρι και 6 ετών!

Γεγονότα που κάποτε αντιμετωπίζονταν με μία επίπληξη από το δάσκαλο ή με ένα τηλεφώνημα στους γονείς μπορούν σήμερα να καταλήξουν σε ποινικό μητρώο και να στερήσουν μελλοντικά από  τα παιδιά μία θέση σε κάποιο κολλέγιο ή ακόμη και μία θέση εργασίας.

Η χρήση τέτοιας μορφής εξουσίας σε βάρος παιδιών επιδέχεται αμφισβήτηση, ενώ μετά την εφαρμογή ηλεκτρικού σοκ με taser σε ένα 16χρονο αγόρι στο σχολείο του στο Σέγκουιν του Τέξας επειδή «αρνούνταν να συμμορφωθεί», μάλλον θα πρέπει να αναρωτηθούμε μήπως έχουμε ξεπεράσει τα όρια.

Διαβάστε το άρθρο

The Great Translation Chain bringing you humanitarian news translated into as many languages as our team can offer.

Want to make a differenence too? Use the templates below & become a translator for causes:

Translate it - Template 10

Step 1 - Translate Template

E-mail TGTC Translation

Click to mail

Comments are closed.