Based on “Mourning the written word” by Point of View’s Lisa Jardine
On reading an author’s point of view regarding the written word, I was propelled into contemplation regarding the implications of her findings. She wrote & I quote (whilst ACTA still permits me): “In these days of email, texts and instant messaging, I am not alone, I feel sure, in mourning the demise of the old-fashioned handwritten letter. Exchanges of letters capture nuances of shared thought and feeling to which their electronic replacements simply cannot do justice.” She goes on to quote the works of modernist write Virginia Woolf, who wrote “the humane art, which owes its origins in the love of friends”. After reading the article, which I urge you to read; I was brought back to the frightening thought & subject of our last few Chains – ACTA. Forget electronic mail watering down the sentiment of words through rapidity, forget that many people do not have the time or the inclination to write letters anymore ….. If ACTA has its way we will be simply silenced; unable to debate the demise of the written word using literary exerts & examples – the gag my friends is almost upon us! Join in the fight to stop #ACTA – Translate our petition today Word Count 223 |
-
Join 60 other subscribers
Join #GTC on Facebook
Humanitarian News Aricles Supported by the #GTC
-
#GTC – Chains – all open for translation
- #Chain 61 – Tymoshenko’s Daughter Fears For Her Mother’s Life
- #Chain 60 – Save the Mandaean Refugees
- #Chain 59 – Post-ACTA era – Word from a Translator
- #Chain 58 – Rest in peace my beloved word
- #Chain 57 – What is Acta – Watch the horror unfold!
- #Chain 56 – ACTA la CATA
- #Chain 55 – ACTA – A real threat to our internet – Force Europe to say no!
- #Chain 54 – Turkey Calls French Armenia Genocide Bill ‘Racist’
- (no title)
- #Chain 53 – The Olympics and the Risk of Mass Gatherings
All Archived Chains open for translation too!
Great Translation Cloud
#STOPACTA ACTA Alekandra Milcic Radovanovic Aleksandra Milcic Radovanovic Alessandra Tuccari bridenapping Bénédicte Voisin can sunflowers heal Fukushima? causes Cautam traducatori Cercasi traduttori Chen Guangcheng Common causes Conchi Otaola Counterpart.org English translation Estefanía Favorito free translations French translation Halina Arendt Homeless people Humanitarian news Humanitarian news translated humanitarian projects humanitarian translation for causes project internet force IPSO Koprinka Tchervenkova languages legal translation specialists Mexico's Tragedy Monica Vizonie NGO Nicola Beedle non-profit organisations non-profit organizations Oversettere søkes Oversættere søges Procura-se tradutores professional translation services Russia's demonstrations Samad Elliyoun Samantha Hanks Samantha Hanks Johnson Say NO to ACTA SDF Se necesitan tradutores Stefania Castelli support causes through translation Supporting causes through translation Tercümanlar aranıyor TGTC Tha Spanish Revolution The great Translation Chain translating humanitarian issues translation translation for causes Translation for humanitarian issues translations English French German translations for causes Translators Translators wanted Translators wanted at the Great Translation Chain! Trine Frank Nielsen Vertalers gesoek Vertalers gezocht Where child sacrifice becomes business Women's Rights without Frontiers Översättare sökes Übersetzer gesucht Патрабуюцца перакладчыкi Требуются переводчики Търсят се преводачи דרושים מתרגמים مطلوب مترجمين